I went to a Portuguese restaurant with my mate Bal last night. On what I think was a Spanish MTV channel, there was a Spanish rendition of Jason Donovan's Sealed with a Kiss, which struck me as a bizarre song to cover.
And while rushing through Oxford Circus tube station the other day, an announcement came over the tannoy saying the following:
Ladies and gentlemen, please note that the next announcement may be in Slovakian.
Firstly, it struck me as odd for London Underground to be considering Slovakian translation. Secondly, I was wondering whether the announcer's uncertainty was because a regular English announcement might squeeze in before it, or because he genuinely wasn't sure that it was Slovakian.
On a completely unrelated point, I was mistaken for an Architect in a meeting the other day. I'm pretty sure that's a first, and it's probably a last.
