Proofreading: pedantry is everything

I advertise this site through the likes of Google AdWords. Most of the interest generated is for the services that we offer. But occasionally, someone will email me out of the blue asking whether we’re recruiting, either on a permanent of freelance basis, and offering their own services.

Given the services we offer, I expect these latter emails to be flawless—if you can’t get your own, short emails right, then what confidence do I have that you can do the same for one of our clients?

I recently received such a request, consisting of six lines of content, together with a salutation and valediction.  Below were the errors I picked up:

  • The Dear Sir/Madam did not come with a corresponding Yours faithfully.  Harsh in today’s less formal world, but a tradition that should be upheld, for the time being, at least.
  • Proofreader was sometimes hyphenated, sometimes not.
  • The Oxford comma was used in one instance, but not in another.
  • The lady used quotation marks around words not warranting them, much like an annoying person might sign visually in a bar conversation.  E.g. “[you] would, naturally, take a ‘cut’”.
  • A spaced, single hyphen had been used instead of an em dash before a separated clause.

I politely pointed out some of these issues to the lady, that she might be more successful in looking for other work.  She refuted many of them, the worst defence being that her keyboard didn’t do em dashes.  (Yes it does: ALT+0151.)

Now some of the issues I raised may sound pedantic.  But given the subject matter, pedantry is essential.  Our reputation is founded on attention to detail, picking up issues that our clients don’t spot but which their clients may smart at.

Posted by Dan, 6 February, 2010 under Life

Should of vs. should have

I have a couple of well-educated ex-colleagues who shall remain nameless who, in the written form, have started using the phrase should of, in the following context:

Mum should of gone to Iceland.

I must stress that this is not the actual phrase they used.  They used more business-like phrases.  But you get the picture.

Speech has always influenced the development of written language.  But the world we now live in is made up of people whose English education is often, at best, questionable—people who, even if educated appropriately to suspect a mistake, have neither the time nor the inclination to search for the truth.  This means that mistakes like that above will become increasingly prevalent with time, which is a shame.

The correct construct is:

Mum should have gone to Iceland.

Or indeed:

Mum really shouldn’t have gone to Iceland.  Especially now that they’ve fired Kerry Katona.

Posted by Dan, 4 November, 2009 under Grammar | Life

Tenet, tennent and tenor

Yesterday I heard three different words used to mean the same thing—two of them wrongly.

The word that everyone was reaching for was tenet.  And although one person correctly used the word, his colleagues used tennent and tenor.

And their repeated use of the incorrect variants was such that I was forced to question my own confidence that tenet was indeed the correct variant.  It is.

Posted by Dan, 22 September, 2009 under Grammar | Life

Out of orifice emails

The Outlook interface for creating and editing your out-of-office email response is dreadful. In Outlook 2007, it constitutes a text-box four lines high, maybe 350 pixels wide for entering raw, unformatted text. Keep typing and you’ll get a vertical scrollbar.

And the interface does not allow for spell-checking.

The dreadfully constrained interface and the lack of a spell-checker make for out-of-office emails littered with typos and grammatical heathenry, an email that is sent to way more people than any other.  I would estimate that over half of those I receive contain at least one error.

Today’s examples:

  • I am out of the office until Friday 22nd May and will limited access my emails during this time
  • I am out of the office at a and will be back at work on the 26th May 2009

Please.  Copy your email into Word.  Read it, check it and double-check it before turning your out of office on.  Thank you.

Posted by Dan, 21 May, 2009 under Grammar | Life

Carriage return, line feed

I read with interest and some amusement today’s news of Luc Costermans breaking the world blind road speed record.

My favourite part of the article was the paragraph-hungry BBC’s decision to separate these two sentences into two paragraphs.

Two years ago Mr Costermans completed a tour of France piloting a light aeroplane.

He was accompanied by an instructor and a navigator.

Surely the second sentence is a sufficient qualification of the first to negate the need for the carriage return, line feed.

Posted by Dan, 11 October, 2008 under Grammar | Life

Ben Dirs: crimes against the apostrophe

During the BBC’s online Olympic coverage this morning, there was the following update at 10.45:

1045: And we’re off – Sarah Stevenson versus Maria del Rosario Espinoza of Mexico. Can the Doncaster lass keep her head while all around her are losing theres’? The 20-year-old Mexican is the current world middleweight champion, a title she won in Beijing last year.

Fortunately, they “corrected” it quickly to:

1045: And we’re off – Sarah Stevenson versus Maria del Rosario Espinoza of Mexico. Can the Doncaster lass keep her head while all around her are losing theirs’? The 20-year-old Mexican is the current world middleweight champion, a title she won in Beijing last year.

A couple of heinous errors from Ben Dirs, whose name is itself a stroke of genius.

Posted by Dan, 23 August, 2008 under Grammar | Life

‘I have never ended on an unstressed syllable!’

A fabulous article articulating the tension between journalists and sub-editors in the newspaper industry. Lots of sweariness, some beautiful humour and some artistically-crafted, unedited prose. Well worth a read.

Posted by Dan, 25 July, 2008 under Grammar | Life

Is that shoe pastry?

A wonderful miscorrection of the Economist by Stephen J. Dubner on his Freakonomics blog on the New York Times website.

In the extract below from the Economist’s London Stock Exchange index, he suggests that pasty should read pastry.

“In the hills north east of Mexico City it is not uncommon to find Cornish pasties for sale.”

Some research needed before you go correcting people, Stephen.

Posted by Dan, 8 July, 2008 under Grammar | Life

The Link’s effect

Lynx’s latest campaign tells us men that “Its good to mix things up”. Punctuation included, it seems.

Lynx

The above screenshot from the Lynx website has addressed the error, albeit with the apostrophe quite clearly added as an afterthought; the TV is yet to catch up. It reminds me of Cadbury’s Creme Egg slogan, which temporarily read “How do you eat your’s?”

Posted by Dan, 5 May, 2008 under Grammar | Life

Disappointm’t

I’ve recently started working on a project in which apostrophes are second-class citizens. In communications, they crop up where they shouldn’t, and they are distinctly lacking where they rightfully belong. The apostrophisation (Look it up! Actually, please don’t) or otherwise of its is a lottery, seemingly unconnected with context; an agenda is pluralised with an errant apostrophe, yet people in possession of stuff are merely pluralised.

Maybe my concern of 1998 that the apostrophe is a dying punctuation mark is coming true. But maybe not, given that it’s cropping up in places it shouldn’t. Hopefully my voting it one of the seven wonders of the modern world two years back will keep its profile sufficiently high to fight off its mis-use, and promote its place in our documents, below the @ sign on our UK keyboards, and below the in the US. Long may it reign.

Posted by Dan, 1 May, 2008 under Grammar | Life

King’s Cross

King’s Cross is slowly becoming Kings Cross. More and more establishments, some of them well-respected, are ignoring what I assume is the ownership of the cross by the King, deciding instead to imply an anger shared by a whole host of kings.

The recent movement of the King’s Cross Thameslink connection to St. Pancras has prompted whatever company is responsible to erect associated, apostrophe-free signage diverting its customers accordingly. I genuinely believe the trend is down to ignorance rather than defiance.

It will be another bitter blow to punctuation if and when London Underground adopts the trend, removing the apostrophe from the blue bar across its logo. I’m confident that this move is a long way off.

KXSP

Posted by Dan, 6 March, 2008 under Grammar | Life

Period drama

The Clapham branch of Hamptons the estate agents underwent a revamp just before Christmas. Its new sign is shown below.

Hamptons

I’m always amazed that important signage gets through basic proof-reading with mistakes. Maybe the period after Lettings (and the lack of a corresponding one after Sales) sticks out more to me than to other people. But nonetheless, it’s something that should have been picked up in the proof-read, particularly as this is the only text on the sign.

Nice font though (Georgia), and well done on the phone-number grouping.

Posted by Dan, 28 December, 2007 under Life

The lanky em dash

I use the ALT short-cuts in Word and emails to make sure that my em and en dashes are correct (ALT+0151 and ALT+0150 respectively). It’s slightly annoying that in my font of choice (Georgia 12-point), the em dash seems to be a pixel taller than its sibling characters, shunting down a smidgeon the line of text which it graces. The result is, I’m sure, more noticeable by me than by my limited, highly appreciated readership.

Posted by Dan, 13 August, 2007 under Life | Thoughts

Strunk & White

I’m reading The Elements of Style by William Strunk Jr. and E. B. White, a recommendation from Alan. It’s a lovely, pocket-sized book, and the first 47 pages have been educational and thoroughly enjoyable. I particularly enjoyed the following point of style.

Flammable. An oddity, chiefly used in saving lives. The common word meaning “combustible” is inflammable. But some people are thrown off by the in- and think inflammable means “not combustible.” For this reason, trucks carrying gasoline or explosives are now marked FLAMMABLE. Unless you are operating such a truck and hence are concerned with the safety of children and illiterates, use inflammable.

I’m looking forward to the remaining 48 pages.

Posted by Dan, 18 July, 2007 under Grammar | Life

I’ll be with you momentarily

A recent trend, one that was particularly prominent in New York, is to use the word momentarily to mean “in a moment”. I’ve always frowned upon this use, believing it to instead mean “for a moment”.

So my view is that the former of the uses is correct, while the latter is wrong:

  • She muted the call momentarily to cough up a lung
  • I’m just going to mute the call to cough up a lung, but will be with you momentarily

Answers.com seems to ratify my view.

Posted by Dan, 19 June, 2007 under Life | Rules

Tommorrow, tommorrow, I love ya, tommorrow

Bless her. And a lovely, if subtle, article title.

Posted by Dan, 1 June, 2007 under Grammar | Life

Crime’s against the apostrophe

We received a pre-printed gift card the other day bearing the message Its a girl. And I read a headline in a professional publication today bearing the word childrens’. Grammatical heathens.

Posted by Dan, 23 January, 2007 under Grammar | Life

Where grammar and geekery collide

It seems that these two ‘qualities’ are mutually exclusive: a healthy understanding of grammar and an above average appetite for all things technical.

While I’ve already referred to the sliding standards of people at large, it seems this trend is particularly prevalent among techies.

To prove this point, simply scroll down the titles and short summaries of articles on digg, and cringe away. Inconsistent mixed-casing, heinous apostrophe crimes and overall grammatical disappointment abound. It’s not as if they have to write long essays; digg summaries are really short.

I’m not sure whether it’s an education issue or one of attention to detail. Either way, it’s distressing, and one of the reasons you rarely get well-rounded techies.

Posted by Dan, 18 January, 2007 under Life | Thoughts

Grammatical disappointment

2006 has been a year of grammatical disappointment. On both sides of the Atlantic, I’ve been stunned at the lack of grammatical awareness among colleagues and clients.

There are two types: grammatical clumsiness and unquestionable errors. The former is almost expected; the latter is becoming similarly commonplace. I’ve seen numerous documents allegedly in a state ready for distribution which have been littered with mistakes.

While Microsoft Office will correct your spelling and make sure your sums are correct, it hasn’t yet mastered perfecting the grammar of the ill-educated.

The root of the problem has to be schooling. The trend is generally more prevalent among younger workers (although it’s surprising how often the older generation can get it wrong), indeed suggesting that educational standards have dropped over time. I also think the trend is exacerbated through laziness. People sometimes know the rule that they’ve broken (its/it’s being a prime example) once their copy has been corrected.

While I would be the first to give myself the pedant label (well, maybe not the first), I’m confident that my issue here goes beyond pedantry.

For the record, while both countries fall short of the mark, my experience suggests that grammatical standards in the American workplace are higher than those here in the UK.

Here’s a little test to keep you on your toes.

Posted by Dan, 21 December, 2006 under Grammar | Life

Apostrophe makes grammatically incorrect comeback

The Metro newspaper today tried to make up for its double apostrophe omission last Friday. In its offline article about the despicable Connor family from Brooklands, Manchester, it reported that “Natalie [Connor] faces 11 years’ in prison for manslaughter.”

Maybe the apostrophe is making a comeback, in a grammatically incorrect way.

Posted by Dan, 20 December, 2006 under Grammar | Life